No exact translation found for اهداف مرحلية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic اهداف مرحلية

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • En cuanto a la mejora de la eficacia administrativa, nuestro plan hace hincapié en el estado de derecho, la transparencia, la lucha contra la corrupción y la creación de un clima propicio para la sociedad civil. Además, se ha promulgado leyes para aplicar los principales proyectos de desarrollo de nuestro país y se están estudiando otros proyectos de ley.
    وقد اعتمدت خطـة سورية في مجال التنمية البشرية على الأهداف الإنمائية للألفية، بحيث أصبحت أهداف الخطة هي أهداف مرحلية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
  • Las Partes tal vez deseen, por consiguiente, aprovechar la ocasión del examen del informe provisional relativo a la aplicación de la Declaración sobre los compromisos para mejorar el cumplimiento de las obligaciones de la Convención para deliberar principalmente sobre la conveniencia de fijar objetivos intermedios.
    وقد ترغب الأطراف من ثم في اغتنام مناسبة بحث التقرير المرحلي المتعلق بتطبيق الإعلان بشأن التعهدات الملزمة الرامية إلى تعزيز تنفيذ الالتزامات المعقودة بموجب الاتفاقية للتداول بالخصوص بشأن فائدة تحديد أهداف مرحلية.
  • El plan de desarrollo humano de Siria se basa en los objetivos de desarrollo del Milenio; por lo tanto, los objetivos del plan sirven de peldaños en el camino hacia la consecución última de los objetivos de desarrollo del Milenio.
    وقد اعتمدت خطة سورية في مجال التنمية البشرية على الأهداف الإنمائية للألفية، بحيث أصبحت أهداف الخطة أهدافا مرحلية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
  • f) El valor de la información pública y la participación a fin de que los objetivos del programa post electoral sean plenamente comprendidos y logrados;
    (و) أهمية دور الإعلام والمشاركة في التوصل إلى الفهم الكامل للأهداف المنشودة لبرنامج مرحلة ما بعد الانتخابات ولبلوغ تلك الأهداف؛
  • Tengo el honor de dirigirme a usted en ocasión de remitir adjunto el informe del Gobierno de Guatemala titulado “Metas del Milenio: Segundo informe de avance de Guatemala” (véase el anexo).
    أتشرف بأن أحيل إليكم طيه، تقرير حكومة غواتيمالا المعنون:”أهداف الألفية: التقرير المرحلي الثاني لغواتيمالا“ (انظر المرفق).
  • Decide seguir examinando la aplicación de la Declaración sobre los compromisos para mejorar el cumplimiento de las obligaciones de la Convención en su octavo período de sesiones, y pide a la secretaría que prepare un documento sobre opciones normativas y medidas prácticas para vigilar periódicamente los progresos en las esferas estratégicas de la Declaración con miras a esbozar las cuestiones relativas a la sostenibilidad y determinar metas intermedias en una perspectiva a largo plazo;
    يقرر مزيد النظر في تنفيذ الإعلان بشأن التعهدات المتصلة بتعزيز الوفاء بالالتزامات بموجب الاتفاقية في دورته الثامنة، ويطلب إلى الأمانة إعداد وثيقة عن خيارات السياسات العامة والتدابير العملية للقيام، على أساس منتظم، برصد التقدم المحرز في المجالات الاستراتيجية للإعلان بغية إبراز استدامة المسائل وتحديد الأهداف المرحلية من منظور طويل الأجل؛
  • En su 51.ª sesión, el 15 de abril de 2005, la Comisión de Derechos Humanos, tomando nota de la resolución 2004/4 de la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos, de 9 de agosto de 2004, decidió, sin votación, hacer suya la petición dirigida por la Subcomisión al Secretario General para que facilite la labor de la Relatora Especial encargada de preparar un estudio amplio sobre la corrupción y sus repercusiones en el pleno disfrute de los derechos humanos, en particular de los derechos económicos, sociales y culturales, permitiéndole asistir a las reuniones de los "Amigos de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción", que tienen lugar en Viena.
    (أ) بلوغ أهداف المرحلة الانتقالية المحددة في الاتفاق الشامل، وخاصة إجراء انتخابات حرة وشفافة على جميع المستويات، بما يسمح بإقامة نظام دستوري وديمقراطي، وتشكيل جيش وطني على نسق جديد متكامل، وقوة شرطة وطنية متكاملة لها موارد مالية كافية ومعدات تسمح لها بأداء مهامها؛
  • Las pautas de gastos se examinan periódicamente en las oficinas en los países y se comparan con las metas financieras establecidas durante la planificación.
    ويجري بانتظام استعراض نمط النفقات على مستوى المكتب القطري مقارنة بالأهداف المالية المحدَّدة في مرحلة التخطيط.
  • En el plano mundial, el informe de 2007 sobre el avance hacia los objetivos de desarrollo del Milenio presenta el mismo panorama mixto.
    وعلى المستوى العالمي، أظهر التقرير المرحلي عن الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2007 الصورة المختلطة نفسها.
  • a) Alcanzar los objetivos del período de transición definidos en el Acuerdo global e inclusivo, en particular la celebración de elecciones libres y transparentes a todos los niveles, que permitan establecer un régimen constitucional y democrático, así como formar un ejército nacional reestructurado e integrado y un cuerpo de policía nacional integrado dotado de medios financieros suficientes y de un equipo que les permita llevar a cabo sus misiones;
    (أ) بلوغ أهداف المرحلة الانتقالية المحددة في الاتفاق الشامل، وخاصة إجراء انتخابات حرة وشفافة على جميع المستويات، بما يسمح بإقامة نظام دستوري وديمقراطي وتشكيل جيش وطني على نسق جديد متكامل، وقوة شرطة وطنية متكاملة تتاح لها موارد مالية كافية ومعدات تسمح لها بأداء مهامها؛